Angielski na wakacjach – najbardziej przydatne zwroty i zdania

Sezon wakacyjny nadchodzi wielkimi krokami. Dni zaczynają być coraz dłuższe i cieplejsze, dlatego dobrze jest to wykorzystać. Być może już od dłuższego czasu masz zaplanowany wyjazd na urlop. Jeżeli postanowiłeś wybrać się za granicę to z pewnością przyda Ci się znajomość charakterystycznego dla okresu letniego słownictwa, zwrotów używanych na lotnisku czy hotelu. Serdecznie zapraszam do czytania i późniejszej nauki 😊

Różnica pomiędzy holiday a vacation

Pewnie usłyszałeś w swoim życiu obie wersje i dobrze wiesz, że obie oznaczają to samo, czyli urlop lub wakacje. Na czym polega więc różnica pomiędzy nimi? To bardzo proste – w kontekście urlopu czy wakacji słowa holiday używamy w rozmowie z Brytyjczykiem, a słowa vacation – z Amerykaninem.

Holiday w Stanach Zjednoczonych

Niestety nie na tym się kończy. Słowo holiday jest używane również w amerykańskim angielskim, ma jednak całkowicie inne znaczenie. Oznacza bowiem święto, które w Stanach Zjednoczonych jest dniem wolnym od pracy. Są to więc na przykład: Independence Day – Święto niepodległości, Christmas Day – Boże narodzenie, New Year’s Day – Nowy rok.

Holiday w Wielkiej Brytanii

W Wielkiej Brytanii słowo holiday również może oznaczać święto – istnieje tam Bank holiday – czyli święto bankowe, które są po prostu świętem państwowym oraz dniem wolnym od pracy.

Vacation w Wielkiej Brytanii

Podobnie ma się sprawa ze słowem vacation w UK – również ma inne znaczenie niż w USA. Studenci uczący się na brytyjskich uniwersytetach letnią przerwę w zajęciach określają jako summer vacation.

Holiday i holidays – czy istnieje liczba mnoga wakacji? 🤔

Nie da się mieć więcej niż jednych wakacji. Można mieć kilka wyjazdów w ich trakcie, ale same wakacje są pojedyncze. O co więc chodzi? Słowa holiday w liczbie pojedynczej użyje Brytyjczyk, gdy będzie chciał powiedzieć, że wyjeżdża na urlop. Natomiast słowa holidays w liczbie mnogiej Brytyjczyk użyje w mowie potocznej w celu określenia przerwy w nauce w okresie letnim bądź zimowej lub też do określenia innego dłuższego okresu wolnego od pracy czy nauki.


Angielski na wakacjach – przydatne słownictwo

Gdzie możesz wybrać się na urlop:

  • abroad – zagranica;
  • sea – morze;
  • lake – jezioro;
  • mountains – góry;
  • beach – plaża;
  • desert – pustynia;
  • camp site – kemping.

Czym możesz wybrać się na wakacje:

  • airplane – samolot;
  • ship – statek;
  • train – pociąg;
  • car – samochód;
  • bicycle/bike – rower;
  • bus – autobus.

Angielski na wakacjach – przydatne zwroty i słówka

Lotnisko

  • arrivals – przyloty;
  • departures – odloty;
  • gate – bramka/wejście;
  • check-in – odprawa;
  • departure hall – hala odlotów;
  • arrival hall – hala przylotów;
  • security check – kontrola bezpieczeństwa;
  • The flight to Rome is delayed. – Lot do Rzymu jest opóźniony.
  • The delay is 30 minutes. – Opóźnienie wynosi 30 minut.
  • The flight to Rome has been cancelled. – Lot do Rzymu został odwołany.
  • Fasten your seatbelts, please. – Proszę zapiąć pasy bezpieczeństwa.
  • Turn off all electronic devices, please. – Proszę wyłączyć wszystkie urządzenia mobilne.
  • Flight RM307 to Rome is now boarding. – Pasażerowie lotu RM307 do Rzymu mogą wchodzić do samolotu.
  • This is the final call for the flight RM307. – To ostatnie wezwanie dla pasażerów lotu o numerze RM307.
  • Can I have your boarding pass, please? – Czy mogę zobaczyć Pani/Pana kartę pokładową?
  • This is too heavy for carry-on luggage. – To jest za ciężkie na bagaż podręczny.
  • May I have your passport/ID, please? – Czy mogę zobaczyć Pani/Pana paszport/dowód osobisty?
  • Where is the gate number 1? – Gdzie jest bramka numer 1?
  • What is the purpose of your trip? – Jaki jest cel Twojej wycieczki?

Dworzec

  • ticket inspektor – konduktor/kontroler biletów;
  • platform – peron;
  • track – tor;
  • compartment – przedział;
  • Which platform does the train to London leave from? – Z którego peronu odjeżdża pociąg do Londynu?
  • Is this seat free? – Czy to miejsce jest wolne?
  • What time do we arrive in London? – O której przyjedziemy do Londynu?
  • Tickets, please! – Bilety do kontroli, poproszę.
  • What is the next stop? – Jaki jest następny przystanek?
  • Please move away from the tracks. – Proszę odsunąć się od torów.
  • All change! – Pociąg kończy bieg.

W podróży wakacyjnej zdecydowanie przyda Wam się również słownictwo i wyrażenia wykorzystywane w hotelu i restauracji. Potrzebne zwroty znajdziecie w jednym z poprzednich wpisów na blogu – “Rozmówki angielskie – przydatne zwroty po angielsku”.

Angielski na wakacjach – częste kolokacje

  • to keep out of the sun – unikać słońca;

You’d better keep out of the sun or you will get sunburnt. – Lepiej trzymaj się z dala od słońca, bo się spalisz.

  • to sit in the sun – siedzieć w słońcu;

I am going to sit in the sun for an hour. – Posiedzę godzinę w słońcu.

  • the sun is in your eyes – słońce świeci prosto w oczy;

I don’t know what you are pointing at, the sun is in my eyes. – Nie wiem co pokazujesz, słońce świeci mi prosto w oczy.

  • a drop of rain – kropla deszczu;

By this time large drops of rain had started to fall. – Do tego czasu zaczęły już padać duże krople deszczu.

  • glorious weather – przepiękna pogoda;

It is glorious weather today, we should go on a picnic. – Dziś jest przepiękna pogoda, powinniśmy iść na piknik.

  • to dive into water – zanurzyć się w wodzie.

All I’m dreaming of right now is to dive into water. – Jedyne o czym teraz marzę to zanurzyć się w wodzie.

Angielski na wakacjach – popularne Idiomy

  • The calm before the storm – cisza przed burzą;

The day before something you had been waiting for happens, is like calm before the storm. – Dzień przed wydarzeniem, na które się długo czekało, jest jak spokój przed burzą.

  • Indian summer – złota jesień; okres jesienią, gdy jest wyjątkowo ciepło;

Today we have a literal Indian summer. – Dziś mamy dosłowną złotą jesień.

  • To be off on your vacation – wyjechać na wakacje;

I can’t come to the the club with you, I will be off on my vacation. – Nie mogę iść z Tobą do klubu, wyjeżdżam na wakacje.

  • Thrown in at the deep end – zostać rzuconym na głęboką wodę;

It was my first day at a new job in Spain and I couldn’t speak Spanish, so I was thrown in at the deep end. – To był mój pierwszy dzień w nowej pracy w Hiszpanii, ja nie umiałam rozmawiać po hiszpańsku, więc zostałam rzucona na głęboką wodę.

  • Make hay while the sun shines – kuć żelazo póki gorące;

Make hay while the sun shines, and try to sell it to your new customers. – Kuj żelazo, póki gorące i spróbuj sprzedać to swoim nowym klientom.

  • A drop in the ocean – kropla w morzu;

This one particular thing is just a drop in the ocean. – Ta jedna konkretna rzecz to tylko kropla w morzu.

  • To be in hot water – mieć kłopoty;

I have 20 unanswered messages from my mom, I am going to be in hot water. – Mam 20 nieodczytanych wiadomości od mamy, będę miał kłopoty.

  • Like water off a duck’s back – spływać jak woda po kaczce;

He doesn’t care what I say – it’s like water off a duck’s back. – Nie obchodzi go, co mówię – spływa to po nim jak po kaczce.

  • Feel like a fish out of water – czuć się nieswojo;

I am an introvert, so I feel like a fish out of water when I am in a large group of people. – Jestem introwertykiem, więc w dużej grupie ludzi czuję się nieswojo.

  • Summer fling – letni romans;

My friend always dreamt of having a summer fling. – Moja przyjaciółka zawsze marzyła o letnim romansie.

Mam ogromną nadzieję, że Twój wyjazd za granicę będzie udany. Napewno uda Ci się bez problemów dojść do porozumienia z pracownikami lotnisk czy konduktorami. Polecam stworzyć sobie fiszki z powyższych wyrażeń – zdecydowanie szybciej przyswoisz sobie wtedy cały materiał, a wakacje coraz bliżej.

Paula Lewandowska
W wolnych chwilach - autorka bloga, miłośniczka języków obcych, podróży i wszystkiego co nowe. Ukończyłam studia na Uniwersytecie Warszawskim, kierunek filologia angielska.